Thangkas are also made with the Applique Method. These Thangka pictures are made with carefully selected pieces of satin and brocade, which are stitched on the cloth with horsetail covered with colourful silk threads. Some are even inlaid with pearls and gems. The process of creation is extermely complicated and particular. The picture of Green Saviour Mother in Yonghegong is an example of the applique Thangka.
唐卡也可以采用贴绫法制作。这些唐卡图画是用精心挑选的缎子和锦缎制作的,用彩色丝线包裹的马尾缝制在布料上。有些甚至镶嵌了珍珠和宝石。制作过程非常复杂和讲究。雍和宫的绿色度母唐卡就是贴绫法唐卡的一个例子。
This Thangka was made by Niugulu, mother of Emperor Qianlong and her maids with 7,000 pieces of silk and satin of all sized and colours. The Green Saviour Mother in the picture is dressed wholly in yellowish green. There are rosy clouds above her head. Her graceful figure is draped with strings of pearls and gems, tassels and silk ribbons. Her left hand in front of her chest holds a lotus flower with a curved stem, and her right hand hanging downward holds another lotus flower. The two lotus flowers rise to the height of her temples. She wears her hair in a tall bun, and her charming and benevolent face is illuminated by the lotus flowers. The images of other Buddhas in the picture also look vivid. It is hardly imaginable that the whole Thangka was made with the applique method with several thousand pieces of silk and satin of all sizes. It is also a wonder that after more than 200 years, the Thangka is still in perfect condition.
这幅唐卡是由乾隆皇帝的母亲钮祜禄氏和她的侍女们用7000块各种大小和颜色的丝绸和缎子制作的。画中的绿色度母全身穿着黄绿色的衣服。她的头顶上方有彩霞。她优雅的身姿佩戴着珍珠和宝石的串饰、流苏和丝带。她左手在胸前握着一朵带弯茎的莲花,右手下垂握着另一朵莲花。两朵莲花的高度与她的太阳穴齐平。她的头发梳成高高的发髻,迷人且慈祥的面容被莲花映照得熠熠生辉。画中其他佛像的形象也栩栩如生。很难想象整个唐卡是用贴绫法用几千块不同大小的丝绸和缎子制作的。同样令人惊叹的是,经过200多年,这幅唐卡依然完好无损。
In Tibetan painting, gold was applied last for smoothness and to avoid waste, considered a pious offering. Its use varied from full-gold thangkas to minimal outlines, with yellow ochre undercoats reducing gold needed, a practice still used with imitation gold today.